Partager l'article ! Curieux ambassadeur...: On me signale que le lundi 31 janvier 2005, 22 h 07, France-Info, on pouvait entendre sur France-Infos une interview de l ...
| Mai 2012 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||||
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||||
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | ||||
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||||||
|
||||||||||
On me signale que le lundi 31 janvier 2005, 22 h 07, France-Info, on pouvait entendre sur France-Infos une interview de l'ambassadeur d'Irak en France... interview traduite de l'anglais !!!
Etonnant...
Comment un ambassadeur peut-il se passer de la langue du pays dans lequel il est accrédité? A la limite, on aurait mieux compris qu'il s'exprime dans la langue de son pays d'origine...
Quelqu'un aurait-il entendu cette interview?
C'est à rapprocher de l'information selon laquelle, au contraire, le Brésil n'exigera plus une parfaite connaissance de l'anglais de la part des futrurs candidats à la carrière diplomatique...
Au fond, pour être ambassadeur en Italie, il est sans doute plus important de bien parler italien qu'anglais, pour l'être au Japon, je présume que parler japonais est utile, etc etc...
Pour l'Irak, apparemment, malgré les chaudes (sic) relations qu'ont entretenus certains membres de notre gouvernement (et ex-gvmt) avec l'ancien régime, ça n'a pas suffit à convaincre les diplomantes irakiens d'apprendre le français...
mais finalement n'est-ce pas ce diplomate s'exprimant en anglais n'était-il pas un "intérimaire" ou nouveau (je doute qu'il s'agisse de l'ancien!).